Вам же сказали, Конец Закона!

1 782 Просмотров




Автор: Пинхас

Iisus-voskresПочему многие мессианские евреи (верующие в Иисуса) продолжают жить по Торе и соблюдать ветхозаветные заповеди? Разве это не против учения Нового Завета и благодати? Разве Павел не учил, что закон закончился и более уже не действует? «…потому что конец закона — Христос, к праведности всякого верующего» (Рим.10:4). Действительно, прочитав эти слова, верующий неизбежно приходит к выводу: «Христос – конец закона и все!» Мне часто приходится слышать подобную критику, полную недоумения, «Вам же сказали, конец закона! Что тут не понятно?»На что у меня обычно смешанная реакция, так как я не знаю, жалеть мне такого человека или сердиться на него. С одной стороны, указывать другим людям, как жить (особенно, когда они руководствуются Словом Божьим) — это как-то дерзко, не культурно, и хочется даже не отвечать на такое. С другой стороны, мне жалко тех, кто в упор не умеет читать Библию, кто не понимает ее учения, но при этом твердо убежден, что разбирается в такого рода вещах.

Обычно, я даже не знаю с чего начать. Так не просто ответить на такой вроде бы простой вопрос. Не просто, потому что множество концепций в Писаниях и богословии связаны с такого рода мышлением. Я просто не знаю, с какого конца начать распутывать клубок. Придется ограничиться и показать лишь пару промахов в подобной логике и понимании.

Во-первых, Писание – это не газета, оно требует прилежного изучения. Подходя критически к любому стиху (не отключая свой интеллект), человек должен исследовать окружающий контекст любого стиха, чтобы правильно его понять с разных сторон. Первый, самый, наверное, явный и логичный аспект пониманию сказанного — это исследование смыслового контекста. О чем пишет Шауль, произнося такие слова: «конец закона – Христос»? Какова тема, на которую он пишет в этом параграфе? К кому он направляет такие слова и к какому вопросу они относятся? Внимательно прочитав интересующие нас стихи, станет ясно, что разговор идет о спасении и о праведности. Эта тема вообще-то является продолжением мысли, развиваемой еще в десятой главе послания к Римлянам и ранее.

К Римлянам 10:1-4 1 Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение. 2 Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению. 3 Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией, 4 потому что конец закона—Христос, к праведности всякого верующего.

Шауль (а он еврей, раввин по образованию) желает, чтобы Израиль обрел спасение (стих 1) Вполне естественное желание. Разве верующие не должны желать спасения всех? Он говорит, что он пытается объяснить евреям о том, что они на данный момент не понимают, а именно о праведности Божьей (ст. 2). Они неверно рассуждают об этом с его точки зрения. Шауль говорит, что они не понимают, что вся праведность и ее источник – это сам Бог. Это глубоко духовная мысль. В его наблюдениях Израильтяне усердно стараются быть праведными, усердно стараются и достигают праведности перед Богом, но не желают покориться праведности Божьей (ст. 3) Когда он говорит о «праведности Божьей», он подчеркивает, что истинная праведность лишь у Бога и Он — ее источник. В чем же интересно их непокорность? Тут то мы и подходим к интересующему нас стиху. «потому что конец закона – Христос к праведности всякого верующего». Другими словами, Шауль, похоже, делает вывод, судя по словам «потому что». И вывод — что закончился закон. Но его вывод кажется немного непонятным и непоследовательным. Что это за аргумент и причем тут конец закона? «Друзья, вы должны покориться Божьей праведности, а она в том, что закон кончился!» Как-то не совсем последовательно и логично это звучит. А Шауль вообще-то весьма мудро размышляющий учитель. Получается, что в «конце закона» праведность Божья, та, которой не покорились Израильтяне? Закон кончился, они про это не знают и в этом их непокорение?

Дело в том, что когда мы читаем Писания по-русски или на любых других языках, кроме языка оригинала, мы читаем лишь переводы. Как бы переводчики не старались, иногда в переводах бывают неточности и погрешности. Так вот, здесь в четвертом стихе ключевое слово «конец» было не совсем верно или удачно переведено. Всем известно, что многие слова имеют более чем одно значение. Это явление прослеживается во всех языках. Когда переводчик сталкивается со словом, он должен принять решение, которое из знакомых ему значений слова более подходит для передачи конкретного контекста. Действительно, греческое слово «телос» можно перевести как конец, как прекращение, как финал, но подавляющее большинство знатоков древнего греческого соглашаются, что более подходящее для перевода слова «телос» в данном отрывке — это слово «цель», в смысле «итог», а не в смысле «конец».

Слово номос (закон) — это греческий перевод еврейского слова «тора». На иврите значение слова «тора» намного шире греческого понятия. Тора на иврите означает: инструкции, учение, наставление и т.п., но не обязательно законодательный кодекс. Ну а иностранно-звучащее слово Христос тоже перевод ивритского термина Машиах (помазанник) — тот, кто был помазан маслом. Хотя маслом помазывали царей, пророков и священников в древнем Израиле, в данном случае — это Мессия, особый помазанник. Таким образом, греческая фраза «телос гар ному Христос» переводится не как «потому что конец закона – Христос», а точнее: «потому что цель Торы – Мессия». Такой перевод меняет смысл сказанного радикально. Не конец, а цель!

С такой поправкой логика Шауля вдруг становится легко понятной. Он говорит о праведности, о спасении, о стараниях Израильтян «поставить собственную праведность», соблюдая Тору. Но при всем этом они не поняли «Божью праведность» и ей «не покорились», а именно тому, что Мессия — это цель. Он тот, к кому Тора ведет и на кого она указывает. Мессия – цель Торы, и усердно исполняющие ее не увидели эту праведность. Хотелось бы сказать еще про слово праведность, но это отдельная тема. Ограничусь лишь тем, что это что-то вроде правильности и справедливости, а не безгрешности или святости, как многие могут подумать. Все это не секрет, стоит лишь почитать достойный словарь. Важно то, что подправив слово «конец» на более точный перевод «цель», закон вдруг начинает выглядеть совсем в другом свете. Шауль порой пишет об искажении Торы, но обычно говорит о законе положительно (1 Тим 1:8; Рим 7:12). Закон, оказывается, не кончился, а продолжает являть Мессию евреям. Мессия не положил ему конец, а является целью и результатом закона. Как по-другому это звучит!

Любое серьезное заявление о правильном переводе библейского текста стоит поддержать. Для примера, сравните Рим. 10:4 с 1 Тимофея 1:5 где говорится, «Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры». В данном случае используется то же самое слово «телос» и переводится здесь оно как «цель», а не как «конец». Слово «увещание» тоже не совсем понятное слово для современного читателя. Словарные значения этого слова — провозглашение и заповедь. Цель увещания (телос параггелия) можно перевести как «цель заповеди» или «цель провозглашения». Заповеди, особенно из списка десяти заповедей на иврите называются «диброт» — дословно: провозглашения или речения. Итак, Шауль пишет Тимофею, что цель заповедей (провозглашений Бога) – это агапэ (любовь), так же он и пишет в Послании к Римлянам, что цель закона — Мессия. Тот же автор, та же знакомая логика. Вас это удивляет?

Возвращаясь к контексту четвертого стиха десятой главы послания к Римлянам, давайте теперь посмотрим на смысл слов, которые пишет Шауль, учитывая поправку перевода слова «конец» и подведем итог. Стих 3 — «Не разумея праведности Божьей»: Израильтяне старались установить «собственную праведность», «не покорились праведности Божьей», «потому что цель закона», то к чему закон должен привести — это «Мессия, к праведности всякого верующего». Вот оказывается, чему Израиль не покорился, тому, что Мессия пришел. В этом находится праведность Божья для всякого верующего, как пишет наш учитель Шауль. Праведность в Мессии, который является целью Торы. Может, вы так не думали раньше, но именно об этом Шауль и пишет Римлянам.

Поправив перевод лишь одного слова в этом стихе, нам открывается смысловое значение сказанного и вывод, который был сделан Шаулем из его предыдущих слов. Его слова становятся понятнее, что не о каком конце закона и отказе от ветхих заповедей он вовсе не говорит. Что касается самого стиха, то после внимательного изучения становится понятным, что вне контекста этот стих действительно может быть извращен, искажен и используем для доказательств, что заповеди Торы были устранены, однако сам Шауль такого вовсе не говорит. Контекст говорит о праведности Бога и о спасении Израиля, а не об отмене закона. Цель слов автора вовсе не в утверждении подобного, и доказывающие отмену закона, насильно навязывают автору это убеждение. Контекст же говорит, что Тора должна привести Израиль в поисках праведности Бога к Мессии. Вот так и распутывается клубок, начиная с исследования смыслового контекста и далее, если изучать значения самих слов в оригинале. Вы до сих пор хотите знать, почему мессианские евреи продолжают соблюдать Тору, придерживаются древних законов? Я думаю, теперь вы ответите сами…

Взято с сайта: http://www.orhaolam.org

VN:F [1.9.22_1171]
VN:F [1.9.22_1171]

Если вам понравилась эта статья, Пожалуйста, оцените её Кликни иконку в соц.сетях
А так же поддержите нас, кликнув на партнерскую ссылку рекламы от Гугль